本の死  絶版

本は永久に,とはゆかずとも,少なくとも著者よりは長生きするのかもしれない。 しかし,本にも死がある。それは絶版

Read more

ロボットの話

ロボットは“机器人”という。雪だるまは“雪人”。案山子は“稻草人”だ。人に似せた物は最後に“人”がつく。 中国

Read more

六十六,非不寿

66歳になった。65の次だから66ぐらいにしか考えていなかったが,ふとしたことから“六十六,非不寿”という言葉

Read more

ホームページが新しく

ホームページが新しくなった。 最近はウエブの調子がよくないので,ずっと遠ざかっていた。 一年ぶりぐらいではない

Read more

おとぼけ味

日本の落語には「熊さん,八さん,与太郎」などというキャラクターがでてくる。いずれも人の良い,ちょっと間が抜けた

Read more
節目

節目

きのうはPodcastの収録をした。その中で「70年目の節目」という表現をとりあげた。「ふしめ」を中国語読みす

Read more
猫宁?

猫宁?

一緒にPodcastをしているシュシュこと朱怡颖さんが,先週放送の紹介文句に“猫宁~~”と書いていた。“猫宁”

Read more
絆

この頃よく「絆」という字を目にする。中国語ではbànと発音して,「つまずく」という意味だ。“绊脚石”は「つまず

Read more